昨天去超市,看到白肚鱼上面的标价牌写着“ 知贵鱼,rabbit fish,75cents/100g ”,就买了一尾约3块多的回家。晚上煎了来吃,味道还不错。
知贵鱼这名称,第一次听到,而 rabbit fish 这名称早在某一年的兔年就发现了,那时,还以为由于是兔年,所以把这吃了能带来好运的过年鱼称为“兔子鱼”,后来才发现,过完年,这鱼仍旧叫“ rabbit fish”。
好奇的去网上搜索,找到下面三个网页及一段文字。
Being
a Teochew nang, I never could understand why this is called "Rabbit
Fish". The only clue is how it is called in Teochew "Pek Touh
Herr", translated meaning, "White Stomach(Abdomen)Fish" which
sounds similar to "Pek Thoh" meaning "Rabbit" in Teochew, and
the probably error in translation.
Pek Thoh = Rabbit. 圆来如齿,涨知识了。。。哈哈哈哈。。。
ReplyDelete543,你是潮州人吗?
Delete非也!再猜?。。。哈哈哈哈。。。
Delete福建?广东?海南?客家?福州?。。。。哈哈哈,总有一个对吧!
ReplyDelete给你打二十分,因为你只中一题。。。哈哈哈哈。。。
Delete别卖关子了!
ReplyDelete